פסטיבל הקולנוע בטורונטו 2012: אדפטציות

  בוונציה בקושי סיימו לקפל את השטיחים האדומים ובטורונטו כבר גועש לו פסטיבל נוסף. התוכנייה המלאה המוצגת באתר פסטיבל הקולנוע הבינלאומי שנערך בימים אלו בטורונטו (החל מה-6 ועד ל-16 בספטמבר), פשוט מחשמלת. להסתכל ולרייר. למצמץ ולהתבאס. להתבאס שאנחנו לא בטורונטו, כמובן (בהנחה ואתם לא בטורונטו, כמובן). היות וסביר שרבים מן הסרטים ימצאו עצמם משובצים בשלל רשימות צפייה של צופי קולנועי אדוקים במהלך השנה הקרובה, במהלך הפוסטים הבאים אערוך סקירה כללית של יבול הפסטיבל המטריף הזה.
  כפי שוודאי הבחנתם, רימייקים, סיקוולים ואדפטציות הן לא פחות מתגיות המפתח להגדרת התוצרת ההוליוודית של הקיץ האחרון והנה, גם בפסטיבל הקולנוע הבינלאומי ניתן יהיה למצוא שלל עיבודים קולנועיים ליצירות ספרות קלאסיות ומודרניות, מחזות, קומיקסים ומנגות. להלן הבולטים שבהם:
קלאסיקות
  "יחסים מסוכנים", ספרו הנודע של פייר שודרלו דה לאקלו, כבר זכה למספר עיבודים בעבר, אך כעת זוכה הרומן הצרפתי לעיבוד סיני מאת הבמאי ג'ין-הו הור, כשהעלילה היצרית משועתקת לשנחאי של 1930.
  כמי שאחראי לסרטים כמו "אהבה בימי כולרה" ו"הארי פוטר וגביע האש", הבמאי הבריטי מייק ניואל אינו זר לעיבודים ספרותיים. הפעם הוא מביא למסך את רומן החניכה המוערך של צ'ארלס דיקנס, "תקוות גדולות".
  "מה שמייזי ידעה", עיבוד מודרני של צמד הבמאים דיוויד סיגל וסקוט מקגי ("לגעת במילים"), לספרו הקלאסי של הנרי ג'יימס משנת 1897, על ילדה ניו-יורקית הניצבת במרכז מלחמת גירושין סוערת שמנהלים הוריה (ועם הורים כמו סטיב קוגן וג'וליאן מור, זה צריך להיות מעניין).
  "סטודנט", עיבוד מודרני של הבמאי הקזאחי דרזהאן אומירבאייב, לספרו של פיודור דוסטוייבסקי, "החטא ועונשו", כשהעלילה מתרחשת בקזחסטן של ימינו.
  קירה נייטלי וג'וד לאו מתחברים לשורשיהם הרוסיים בעיבוד של ג'ו רייט ("כפרה"), לספרו של ליאו טולסטוי, "אנה קרנינה".
אדפטציות לספרים שתורגמו לעברית
  מעניין לשם לב לכך שבנוסף לעיבוד של מייק ניואל ל"תקוות גדולות", בפסטיבל יוקרן גם העיבוד לספרו של לויד ג'ונס, "מיסטר פיפ", המספר על אי בגיניאה החדשה בו מתגורר אדם לבן אחד (יו לורי), המלמד את ילדי המקום שיעורים באמצעות קריאה מ"תקוות גדולות" של דיקנס (חה!).
  הבמאית הקנדית דיפה מהטה, לקחה על עצמה משימה לא פשוטה לעבד את ספרו המהולל של סלמאן רושדי, "ילדי חצות" – שיצא לפני כשנתיים במהדורה מחודשת – המתאר את סיפורם של ילדים אשר נולדו בחצות הלילה בו הוכרזה עצמאותה של הודו.
  הבמאית ההודית מירה נאיר, מעבדת את רב המכר של מוחסין חאמיד, "פונדמנטליסט בעל כורחו", במרכזו בחור פקיסטני אשר חייו היציבים בארה"ב משתנים ללא היכר עם קריסת מגדלי התאומים.
  Twice Born, מלודרמה בבימויו של סרג'יו קסטליטו, המבוססת על רומן מאת הסופרת האיטלקייה מרגרט מצאנטיני. הספר יצא לאור בארץ, תחת השם "בא לעולם". לפניו יצאו בתרגום לעברית, "אל תזוזי" ו"אמבט האבץ", המורכב משתי נובלות. הרומן מתאר סיפור של אישה (פנלופה קרוז) הנוסעת עם בנה המתבגר לחופשה בסרייבו, במהלכה נחשף סיפור חייה הסוערים ובו פרקים על אהבה ומלחמה. מעניין לציין כי הן הבמאי והן השחקנית, היו שותפים בעבר לעיבוד ספר נוסף של מצאנטיני, "אל תזוזי".
  זיאד דווירי, במאי יליד לבנון אשר למד קולנוע בארה"ב ושימש עוזר צלם במספר סרטים של טרנטינו, מביא למסך את ספרה של יסמינה חדרה (שם העט של הסופר האלג'ירי, מוחמד מולסהול), "הפיגוע", על דוקטור ישראלי-ערבי המוצא עצמו מטפל בקורבנות פיגוע במסעדה תל-אביבית ומגלה לחרדתו כי אישתו היא המחבלת המתאבדת שהביאה למותם. בסרט משתתפים בין השאר אורי גבריאל ודביר בנדק.
  "פוקספייר : וידויה של כנופיית בנות", עיבוד לספרה של ג'ויס קרול אוטס, על חבורת בנות מעיירה קטנה בשנות ה-50', בבימויו של לורן קנטה ("בין הקירות").
  באופן כללי, סופר שמביים אדפטציה לספר שהוא עצמו כתב אינו דבר שכיח במיוחד, אבל זהו בדיוק המקרה עם רומן ההתבגרות הנערץ של סטיבן צ'בוסקי, "כמה טוב להיות פרח קיר" כמו גם עם ספרו של עתיק רחימי, יליד קבול, "אבן הסבלנות".
  "בדרכים", עיבוד של ספר הפולחן של ג'ק קרואק (שיצא במקור בשנת 1957), בבימויו של וולטר סאלס.
  Lore, בבימויה של קייט שורטלנד האוסטרלית, הוא עיבוד לספרה של רייצ'ל זייפרט, "החדר החשוך" – שראה אור בעברית, כמוהו ספר נוסף פרי עטה, "אחר כך" – על נערה בשנת 1945 שיוצאת עם אחיה הקטנים למסע ברחבי גרמניה, לאחר שהוריה הנאצים נלקחו למחנות מעצר אחרי ניצחון בעלות הברית. נראה כמו מסחטת רגש רצינית עם צילום מרהיב.
  "תרז דסקרוּ", עיבוד שלישי לרומן משנת 1927 של הסופר הצרפתי זוכה פרס נובל לספרות, פרנסואה מוריאק, על אישה נשואה (אודרי טוטו) המנסה להימלט מחיי הבורגנות המשמימים. העיבוד הנוכחי, שהוקרן גם בפסטיבל קאן האחרון, נעשה ע"י הבמאי קלוד מילר, שהלך השנה לעולמו.
הזווית הישראלית
  אריאל ורומן, נולד בישראל ולמד קולנוע בניו-יורק ולוס-אנג'לס. The Iceman, בבימויו, מבוסס על ספר של אנתוני ברונו (שכתב את "שבעה חטאים" ו"עסק רע"), המתעד את סיפורו האמיתי של חבר מאפיה קטלני, שעפ"י הדיווחים אחראי למותם של כ-200 בני אדם.
  הבמאי הישראלי דרור סאבו, ערך גרסא קולנועית למיני-סדרה "נבלות" – המבוססת על ספרו של יורם קניוק – אשר תוצג במהלך הפסטיבל. הסיפור למי ששכח, מתחקה אחר שני קשישים יוצאי פלמ"ח שפוצחים במסע נקמה ברחובות ת"א, לאחר שהם מואסים בדור הצעיר.
  יש משהו קצת מפתיע בעיבוד קולנועי לספר שנכתב בשפה מסויימת אך מוקרן על המסך בשפה שונה לחלוטין. כך למשל Memoirs of a Teenage Amnesiac של גבריאל זווין האמריקאית שזכה לעיבוד יפני או "בעיה קטנה" של מארק האדון, שזכה לעיבוד צרפתי. כעת, גם דוויד גרוסמן מצטרף לרשימה היחודית הזו עם עיבוד דובר צרפתית, גרמנית ואנגלית מאת הבמאי הבלגי וינסנט בל, לספרו "יש ילדים זיגזג". העלילה מספרת על בנו של איש משטרה שאמו מתה כשהיה תינוק, אשר יוצא למסע הרפתקני במיוחד שמוביל לתגליות מפתיעות על עברו.
  יבגני רומן, בוגר החוג לקולנוע באוניברסיטת ת"א, ומי שאחראי לסדרה הישראלית הראשונה בשפה הרוסית ("בין השורות"), בחר לעבד את ספר הנוער של אקי שביט, "איגור ומסע העגורים". לדבריו, "זה סיפור על ילד שעלה עם אמו מרוסיה והקשר שלו עם אביו, צפר במקצועו, נותק. המסע מתחיל במקביל לנדידת העגורים מרוסיה לישראל שפותח פתח לבחינה מחודשת של הקשרים בין הילד לאביו". כמו גיבור הספר, גם רומן נולד ברוסיה ועלה לישראל, מה שעשוי להסביר את החיבור שודאי חש כלפי הספר.
אדפטציות דוברות אנגלית
  במאי הקאלט דון קוסקרלי (זה ששיכן לפני כעשור את אלביס פרסלי בבית אבות בקומדיה המחורפנת "באבה חו-טפ"), מביא למסך את קומדיית האימה הפולחנית של הסופר דיוויד וונג, John Dies at the End. הספר (שפורסם במקור באינטרנט), עוסק בשני חבר'ה לא יוצלחים שנשרו מהקולג', אשר נקלעים לפרשיה מטורפת בה עליהם לעצור פלישה של יצורים מממד אחר. לבלגן מצטרף גם פול ג'יאמטי במה שמסתמן כחגיגה גיקית שעוד תמצא עצמה רצה בריפיט בין משחקי די.אן.די לוויכוחים על התרגום המוצלח יותר של ההוביט.
  Cloud Atlas, המבוסס על ספרו האפי של דיוויד מיטשל, עשוי להיות הסרט שיחזיר את הוואשובסקים לעניינים או לחילופין, מה שיפיל אותם לקרשים. מדובר בפרוייקט שאפתני בטירוף אליו נרתם גם הבמאי הגרמני טום טייקוור, כשהופעתם הפומבית הראשונה של השניים – במסגרת פרומו ידידותי – עשויה להעיד במשהו על חשיבותו. עלילת הספר מתרחשת בשישה אזורי זמן (כולל דיסוטופיה עתידנית ואי בעולם פוסט-אפוקליפטי) ומכילה מגוון רב של דמויות וסיפורים. ספריו האחרים של הסופר הבריטי – "בלאק סוון גרין", "חלום מספר 9" ו"כתב צללים" – כבר ראו אור בעברית. הגיע הזמן לאחד נוסף.
בהקשר זה, מומלצת במיוחד הכתבה הארוכה והמרתקת שהתפרסמה לאחרונה בניו-יורקר, המתעדת את תהליך העבודה על הסרט במסגרת כתבת פרופיל ראשונה מסוגה שנערכה על ובשיתוף אנדי ולנה ואשובסקי (כולל עיסוק בילדותם, הדרך שעברו עד לבימוי טרילוגיית המטריקס, הזהות המגדרית של לנה/לארי, פרוייקט "קובלט 9" המסתורי ועוד), ומסיבת העיתונאים שנערכה לאחר הקרנת הסרט בהשתתפות היוצרים והשחקנים (ליו גרנט יש שם את אחת הרפליקות המצחיקות).
  Dredd, עיבוד תלת-ממדי של הבמאי פיט טראוויס ("שמונה צדדים לאמת") לקומיקס של ג'ון ווגנר וקרלוס אזקוורה המתרחש בעיר עתידנית בה למשטרה יש את הזכות לתפקד על תקן שופט, חבר מושבעים ומעניש.
  הסרט החדש של דיוויד או. ראסל, The Silver Linings Playbook, הוא עיבוד לספרו של מת'יו קוויק, שעוסק במורה לשעבר אשר שב לבית אימו לאחר שחרורו ממוסד פסיכיאטרי ובדרך מנסה להתפייס עם אשתו לשעבר.
  סרטו החדש של לי דניאלס ("פרשס"), "העיתונאי", הוא עיבוד לרומן משנת 95' מאת פיטר דקסטר, המתרחש בסוף שנות השישים בדרום הגזעני של ארה"ב, ובו עיתונאי הומוסקסואל המנסה להוכיח את חפותו של אדם שנאשם ברצח.
  The Company You Keep, סרטו של רוברט רדפורד, מבוסס על מותחן שכתב ניל גורדון (ששניים מספריו – "בתו של מבריח הנשק" ו"עקדת יצחק" – ראו אור בעברית), המספר על אקטיביסט לשעבר שנאלץ לנוס מפני עיתונאי המאיים לחשוף את זהותו.
אדפטציות נוספות
  The End, מותחן אפוקליפטי ספרדי מאת הבמאי ג'ורג' טורגרוסה, המבוסס על ספרו של דיוויד מונטאגודו. העלילה נשמעת כשילוב בין סטיבן קינג לאלמנטים ג'יי.ג'יי אברהמס-יים, ומתארת מפגש איחוד בין חברים שלא התראו מזה שנים, כשכולם קשורים זה לזה הודות לפרק משותף בעברם. אירוע קריטי שמתחולל במהלך המפגש, משבש את תוכניותיהם ומאלץ אותם לחבור יחד על מנת להבין את שקרה.
  סרטו החדש של ברנרדו ברטולוצ'י, Me and You, מבוסס על ספרו האחרון של הסופר האיטלקי ניקולו אמניטי ("אני לא מפחד", "כמצוות האל"), ובו נער מופנם מספר להוריו כי הוא יוצא לטיול סקי, בעוד שלמעשה הוא מבלה את זמנו לבדו במרתף, מתוך כוונה לחיות בבידוד מוחלט מעולם המבוגרים למשך שבוע שלם. הסרט יוקרן גם בפסטיבל חיפה הקרוב.
  The Suicide Shop, סרט אנימציה צרפתי מאת הבמאי פטריס לקונט, המבוסס על ספרו המורבידי של ז'אן טלה, ובו חנות המספקת לבני אדם כלים שונים שיסיעו להם לסיים את חייהם.
  רק לפני שנתיים יצא למסכים העיבוד המוערך של טטסויה נאקאשימה לספרה הקודר של קנאה מינאטו, Confessions, וכבר מתכבדת הסופרת היפנית בעיבוד ליצירה נוספת פרי עטה בשם Penance, בה יוצאת אם חדורת נקמה לחשוף את האמת מאחורי רצח ביתה. הבמאי היפני קיושי קורוסאווה – מי שאחראי לסרטי אימה קריפיים כמו Pulse (יש לי צמרמורת רק מלהיזכר בו), ולדרמה המשפחתית "טוקיו סונטה" (שהוקרנה בארץ) – מופקד על הבימוי. עפ"י כל הנתונים, עושה רושם שאת זה כדאי לסמן במיוחד.
  Thermae Romae, קומדיית מד"ב יפנית, מבוססת על מנגה מאת מרי יאמאזקי, על ארכיטקט רומאי שקופץ בזמן אל העתיד ומוצא עצמו בבית-מרחץ ביפן המודרנית. עם חזרתו לרומא העתיקה, הוא בונה בית מרחצאות בהשראת הארכיטקטורה היפנית המתקדמת. כן, זה נשמע פאקינג מוזר וככה זה נראה:
  כמו כן ראוי לציין שלושה עיבודים נוספים והפעם למחזות, בהם: העיבוד החופשי של ג'וס ווידון ל"מהומה רבה על לא דבר" של שייקספיר; העיבוד של דסטין הופמן (לראשונה כבמאי) למחזה של רונלד הארווד, "קוורטט", שעוסק בזמרות אופרה מזדקנות, ו"בבית" – העיבוד של פרנסואה אוזון, למחזה של חואן מיורגה הספרדי, The Boy in the Last Row.
מודעות פרסומת
פוסט זה פורסם בקטגוריה בקרוב!, ספרות היא רכילות, פסטיבלי קולנוע. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

3 תגובות על פסטיבל הקולנוע בטורונטו 2012: אדפטציות

  1. הסרט הקזחי 'סטודנט', מה היו התגובות עליו? יש לך במקרה טריילר?

  2. פינגבאק: פסטיבל הקולנוע בטורונטו 2012: הסרטים הבולטים | פְריק – מגזין אלטרנטיבי

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s